Thanks and Best regards Là Gì? Đây là một lời kết rất phổ biến trong Tiếng Anh, chúng ta có thể đã dùng nó quá nhiều nhưng chưa hẳn ai cũng đã hiểu rõ đúng không nào? Tùy vào từng ngữ cảnh cụ thể khác nhau mà nên dùng, hoặc không nên dùng. Những cách kết thư khác nhằm tránh sự nhàm chán cho người nhận? Bài viết này sẽ tập trung phân tích rõ vấn đề này.
Nội Dung Chính
Thanks and Best regards là gì?
Best regards là gì?
Thanks thì chắc chắn là “Cám ơn” rồi. Còn Best regards thì sao? Bản thân từ Regards trong Tiếng Anh có nghĩa là Trân trọng. Vậy nên Best Regards là “trân trọng nhất”, tức là không thể trân trọng được hơn nữa rồi.
Cụm từ Thanks and Best regards thường được dùng ở cuối email hoặc thư, trước phần kí tên. Có nghĩa là “Cảm ơn và Trân trọng nhất”, nó mang tính nghiêm túc, chuyên nghiệp, trang trọng và lịch sự. Nó mang tính an toàn, thân thiện và tỏ sự kính cẩn đối với những người mà bạn quen thuộc nhưng mà chưa quen biết.
Sử dụng Thanks and Best regards khi nào?
Đây là một câu kết mang tính chất lịch sự và trang trọng, nó thể hiện rằng có một khoảng cách nhất định nào đó giữa người viết và người nhận. Thể hiện tình cảm ở mức độ vừa phải nhưng cũng không quá cứng nhắc. Chủ yếu thể hiện sự tôn trọng sâu sắc đối với người nhận email, vài trường hợp có thể hiểu đó là quan hệ người viết ở dưới, người nhận ở trên một chút.
Nên dùng Best Regards khi nào?
Một số trường hợp phổ biến bạn nên dùng Best regards:
- Trao đổi email giữa đối tác A – đối tác B
- Trao đổi thông tin, bàn luận công việc giữa các thành viên trong công ty
- Lời cảm ơn sâu sắc tới khách hàng (ở đây là mối quan hệ mà mình đặt Khách hàng lên trên)
- Thư xin việc mà người ứng tuyển gửi tới nhà tuyển dụng
- …
Không dùng khi nào?
Ở một mối quan hệ thân thiết hơn mức bình thường thì bạn nên tránh dùng lời kết thư Best Regards. Nó nghe có vẻ rất quan cách không cần thiết.
Những cách kết thư thay thế Thanks and Best regards
Bạn đã quá nhàm chán với cách kết thư quen thuộc đó, bạn cần một lời kết sáng tạo hơn? Dưới đây là một vài lời kết khác mang ý nghĩa tương tự:
* Synonyms:
- Yours sincerely: Trân trọng (dùng khi viết thư cho người mà bạn đã gặp hoặc nói chuyện cùng.)
- Yours faithfully: Trân trọng (mang tính trang trọng, dùng khi viết thư cho người mà bạn chưa gặp, chỉ biết giới tính của họ mà thôi.)
- Thanks/ Thanks in advance: Cảm ơn (Nên dùng khi thư hoặc email có ý nhờ cậy.)
- Best/ All best: Mọi điều tốt đẹp (là cách kết thư an toàn nhất, vô hại và có thể dùng được vào mọi lúc.)
- More soon: sẽ sớm có thêm thông tin (thể hiện sự cam kết, một lời hứa thực sự. Nên cẩn thận khi dùng)
- Respectfully: Tôn kính (quá trang trọng, thích hợp dùng khi viết thư cho Tổng thống hay Nữ hoàng, quan chức chính phủ,…)
Một số cách kết thư với từng mức độ tình cảm khác nhau
Kết thư quan cách, không thể hiện nhiều cảm xúc
- All My Best
- Best Wishes
- Faithfully
- Regards
- Respectfully
- Sending You the Best
- Take Care
- Warm Regards
- Warm Wishes
- Yours Truly
- Thank You for Everything
- Thank You in Advance
- Thanks a Million
- Thanks for Reading
- With Gratitude
- You’re a Lifesaver
Cách kết thư thân thiện hơn
Dành cho những người đã từng trao đổi nhiều lần, đã thân quen với mình:
- Cheers
- Enjoy Your Time [Day of the Week]
- Have a Good One
- Have a Great Day
- Make it a Great Day
- Pleasure Catching Up With You
- See You Tomorrow
- Sending Good Vibes
- Until Next Time
- You’re the Best
Cách kết thư vui vẻ, hài hước
- Don’t Stop Believin’
- I Need Coffee
- Peace Out
- So Long, Farewell
- Tag, You’re It
- The End
- Keep On Keepin’ On
- Later Alligator
- Live Long and Prosper
Trên đây là những kinh nghiệm được tổng kết lại bởi findZON. Chúng tôi hy vọng bạn có được những kiến thức cần thiết nhất cho sự tìm kiếm của mình.
Trân trọng!
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.